283 lines
6.9 KiB
Plaintext
283 lines
6.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: FoundationPress\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:05+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Lluis Bordas <lbordas@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: 404.php:8
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Arxiu No Trobat"
|
|
|
|
#: 404.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
|
|
"or is temporarily unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"La pàgina que està buscantno es troba, ha canviat de nom o no està "
|
|
"disponible temporalment."
|
|
|
|
#: 404.php:14
|
|
msgid "Please try the following:"
|
|
msgstr "Si us plau, intenti el següent:"
|
|
|
|
#: 404.php:16
|
|
msgid "Check your spelling"
|
|
msgstr "Revisi la seva ortografia"
|
|
|
|
#: 404.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
|
|
msgstr "Tornar a la <a href=\"%s\">pàgina d'inici</a>"
|
|
|
|
#: 404.php:18
|
|
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
|
|
msgstr "Feu clic al botó <a href=\"javascript:history.back()\">Tornar</a>"
|
|
|
|
#. /previous pages when applicable
|
|
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
|
|
msgid "← Older posts"
|
|
msgstr "← Entrades més antigues"
|
|
|
|
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
|
|
msgid "Newer posts →"
|
|
msgstr "Entrades més noves →"
|
|
|
|
#: comments.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
|
|
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
|
|
|
|
#: comments.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s"
|
|
msgstr "%1$s"
|
|
|
|
#: comments.php:10
|
|
msgid "(Edit)"
|
|
msgstr "(Editar)"
|
|
|
|
#: comments.php:16
|
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|
msgstr "El seu comentari està esperant ser moderat."
|
|
|
|
#: comments.php:31
|
|
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
|
|
msgstr "Si us plau, no carregui aquesta pàgina directament. Gràcies!"
|
|
|
|
#: comments.php:36
|
|
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquesta entrada està protegida. Introduïu la contrasenya per veure els "
|
|
"comentaris."
|
|
|
|
#: comments.php:46
|
|
msgid "No Responses to"
|
|
msgstr "No hi ha respostes a"
|
|
|
|
#: comments.php:46
|
|
msgid "One Response to"
|
|
msgstr "Una resposta a"
|
|
|
|
#: comments.php:46
|
|
msgid "% Responses to"
|
|
msgstr "% Respostes a"
|
|
|
|
#: comments.php:53
|
|
msgid "← Older comments"
|
|
msgstr "← Comentaris més antics"
|
|
|
|
#: comments.php:54
|
|
msgid "Newer comments →"
|
|
msgstr "Comentaris més nous →"
|
|
|
|
#: comments.php:61
|
|
msgid "Leave a Reply"
|
|
msgstr "Deixa una Resposta"
|
|
|
|
#: comments.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Leave a Reply to %s"
|
|
msgstr "Deixa una Resposta a %s"
|
|
|
|
#: comments.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Has de estar <a href=\"%s\">connectat com a usuari</a> per publicar un "
|
|
"comentari."
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
|
|
msgstr "Connectat com <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
msgid "Log out of this account"
|
|
msgstr "Sortir d'aquest compte"
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
msgid "Log out »"
|
|
msgstr "Sortir »"
|
|
|
|
#: comments.php:71
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: comments.php:71 comments.php:75
|
|
msgid " (required)"
|
|
msgstr "(necessari)"
|
|
|
|
#: comments.php:75
|
|
msgid "Email (will not be published)"
|
|
msgstr "Email (no es publicarà)"
|
|
|
|
#: comments.php:79
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#: comments.php:84
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentari"
|
|
|
|
#: comments.php:87
|
|
msgid "You can use these tags:"
|
|
msgstr "Podeu fer servir aquestes etiquetes:"
|
|
|
|
#: comments.php:88
|
|
msgid "Submit Comment"
|
|
msgstr "Enviar comentari"
|
|
|
|
#: content-none.php:11
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat res"
|
|
|
|
#: content-none.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"A punt per publicar el seu primer post? <a href=\"%1$s\">Comença aquí</a>."
|
|
|
|
#: content-none.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
|
"different keywords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ho sentim, però no hem trobat res. Torneu-ho de nou amb algunes paraules "
|
|
"clau diferents."
|
|
|
|
#: content-none.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
|
"searching can help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sembla que no podem trobar el que estàs buscant. Potser la cerca pot ajudar."
|
|
|
|
#. /archive/search.
|
|
#. *
|
|
#. * @subpackage FoundationPress
|
|
#. * @since FoundationPress 1.0.0
|
|
#.
|
|
#: content.php:16
|
|
msgid "Continue reading..."
|
|
msgstr "Segueix llegint ..."
|
|
|
|
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
|
|
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Pàgines:"
|
|
|
|
#: library/entry-meta.php:4
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
|
|
msgstr "Publicat el %1$s a les %2$s."
|
|
|
|
#: library/entry-meta.php:5
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "Publicat per"
|
|
|
|
#: library/foundation.php:16
|
|
msgid "«"
|
|
msgstr "«"
|
|
|
|
#: library/foundation.php:17
|
|
msgid "»"
|
|
msgstr "»"
|
|
|
|
#: library/foundation.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
|
|
"design."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si us plau, assignar un menú per a la ubicació del menú principal sota %1$s "
|
|
"o %2$s el disseny."
|
|
|
|
#: library/foundation.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Menus</a>"
|
|
|
|
#: library/foundation.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Personalitzar</a>"
|
|
|
|
#: library/widget-areas.php:6
|
|
msgid "Sidebar widgets"
|
|
msgstr "Widgets de la barra lateral (Sidebar)"
|
|
|
|
#: library/widget-areas.php:7
|
|
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
|
|
msgstr "Arrossegueu widgets per a aquest contenidor de la barra lateral."
|
|
|
|
#: library/widget-areas.php:16
|
|
msgid "Footer widgets"
|
|
msgstr "Widgets del peu de pàgina (Footer)"
|
|
|
|
#: library/widget-areas.php:17
|
|
msgid "Drag widgets to this footer container"
|
|
msgstr "Arrossegueu widgets a aquest contenidor de peu de pàgina"
|
|
|
|
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
|
|
msgid "I'm a translatable string."
|
|
msgstr "Sóc una cadena traduïble."
|
|
|
|
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
|
|
msgid "Me too"
|
|
msgstr "Jo també"
|
|
|
|
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
|
|
#, php-format
|
|
msgid "I have %d apple"
|
|
msgid_plural "I have %d apples"
|
|
msgstr[0] "Tinc %d poma"
|
|
msgstr[1] "Tinc %d pomes"
|
|
|
|
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
|
|
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
|
|
msgid "yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "aaaa-mm-dd"
|
|
|
|
#: search.php:7
|
|
msgid "Search Results for"
|
|
msgstr "Cercar resultats per"
|
|
|
|
#: searchform.php:6 searchform.php:10
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|