# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 06:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:07+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: 404.php:8 msgid "File Not Found" msgstr "Arquivo non atopado" #: 404.php:12 msgid "" "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, " "or is temporarily unavailable." msgstr "" "A páxina que estás a buscar puido ser eliminada, mudou de nome, ou non está " "dispoñíbel temporalmente." #: 404.php:14 msgid "Please try the following:" msgstr "Por favor, tenta o seguinte:" #: 404.php:16 msgid "Check your spelling" msgstr "Revisa a ortografía" #: 404.php:17 #, php-format msgid "Return to the home page" msgstr "Voltar á páxina de inicio" #: 404.php:18 msgid "Click the Back button" msgstr "Fai clic no botón Atrás" #. /previous pages when applicable #: archive.php:21 index.php:24 search.php:25 msgid "← Older posts" msgstr "← Entradas anteriores" #: archive.php:22 index.php:25 search.php:26 msgid "Newer posts →" msgstr "Entradas máis recentes →" #: comments.php:8 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: comments.php:9 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: comments.php:10 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: comments.php:16 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está esperando moderación." #: comments.php:31 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Por favor, non cargue esta páxina directamente. Grazas!" #: comments.php:36 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Esta entrada está protexida con contrasinal. Insira o contrasinal para ver " "os comentarios." #: comments.php:46 msgid "No Responses to" msgstr "Non hai respostas a" #: comments.php:46 msgid "One Response to" msgstr "Unha resposta a" #: comments.php:46 msgid "% Responses to" msgstr "% respostas a" #: comments.php:53 msgid "← Older comments" msgstr "← Comentarios anteriores" #: comments.php:54 msgid "Newer comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:61 msgid "Leave a Reply" msgstr "Deixar unha resposta" #: comments.php:61 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deixar unha resposta a %s" #: comments.php:64 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Debes iniciar sesión para escribir comentarios." #: comments.php:68 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Sesión iniciada como %s." #: comments.php:68 msgid "Log out of this account" msgstr "Pechar sesión desta conta" #: comments.php:68 msgid "Log out »" msgstr "Pechar sesión »" #: comments.php:71 msgid "Name" msgstr "Nome" #: comments.php:71 comments.php:75 msgid " (required)" msgstr " (requirido)" #: comments.php:75 msgid "Email (will not be published)" msgstr "Email (non se publicará)" #: comments.php:79 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: comments.php:84 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: comments.php:87 msgid "You can use these tags:" msgstr "Podes empregar estas etiquetas:" #: comments.php:88 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar comentario" #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: content-none.php:17 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Listo para publicar a túa primeira entrada? Empeza aquí." #: content-none.php:21 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Sentímolo, pero non se atopou nada para estes termos de busca. Téntao de " "novo con outras palabras clave." #: content-none.php:26 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Semella que non podemos atopar o que estás a buscar. Quizais usar a busca " "sexa de axuda." #. /archive/search. #. * #. * @subpackage Biofriction #. * @since Biofriction 1.0.0 #. #: content.php:16 msgid "Continue reading..." msgstr "Continuar lendo…" #: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21 #: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: library/entry-meta.php:4 #, php-format msgid "Posted on %1$s at %2$s." msgstr "Publicado en %1$s o %2$s." #: library/entry-meta.php:5 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: library/foundation.php:16 msgid "«" msgstr "«" #: library/foundation.php:17 msgid "»" msgstr "»" #: library/foundation.php:40 #, php-format msgid "" "Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the " "design." msgstr "" "Por favor, asigna un menú á ubicación de menú principal en %1$s ou %2$s o " "deseño." #: library/foundation.php:41 #, php-format msgid "Menus" msgstr "Menús" #: library/foundation.php:44 #, php-format msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: library/widget-areas.php:6 msgid "Sidebar widgets" msgstr "Widgets da barra lateral" #: library/widget-areas.php:7 msgid "Drag widgets to this sidebar container." msgstr "Arrastra widgets a este contedor da barra lateral." #: library/widget-areas.php:16 msgid "Footer widgets" msgstr "Widgets de pé de páxina" #: library/widget-areas.php:17 msgid "Drag widgets to this footer container" msgstr "Arrastra widgets a este contedor do pé de páxina." #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3 msgid "I'm a translatable string." msgstr "Son unha cadea traducíbel." #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4 msgid "Me too" msgstr "Eu tamén" #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7 #, php-format msgid "I have %d apple" msgid_plural "I have %d apples" msgstr[0] "Teño %d mazá" msgstr[1] "Teño %d mazás" #. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits. #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "aaaa-mm-dd" #: search.php:7 msgid "Search Results for" msgstr "Resultados da busca para" #: searchform.php:6 searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Buscar"