282 lines
6.9 KiB
Plaintext
282 lines
6.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 06:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 10:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
|
|
|
#: 404.php:8
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Arquivo non atopado"
|
|
|
|
#: 404.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
|
|
"or is temporarily unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"A páxina que estás a buscar puido ser eliminada, mudou de nome, ou non está "
|
|
"dispoñíbel temporalmente."
|
|
|
|
#: 404.php:14
|
|
msgid "Please try the following:"
|
|
msgstr "Por favor, tenta o seguinte:"
|
|
|
|
#: 404.php:16
|
|
msgid "Check your spelling"
|
|
msgstr "Revisa a ortografía"
|
|
|
|
#: 404.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Return to the <a href=\"%s\">home page</a>"
|
|
msgstr "Voltar á <a href=\"%s\">páxina de inicio</a>"
|
|
|
|
#: 404.php:18
|
|
msgid "Click the <a href=\"javascript:history.back()\">Back</a> button"
|
|
msgstr "Fai clic no botón <a href=\"javascript:history.back()\">Atrás</a>"
|
|
|
|
#. /previous pages when applicable
|
|
#: archive.php:21 index.php:24 search.php:25
|
|
msgid "← Older posts"
|
|
msgstr "← Entradas anteriores"
|
|
|
|
#: archive.php:22 index.php:25 search.php:26
|
|
msgid "Newer posts →"
|
|
msgstr "Entradas máis recentes →"
|
|
|
|
#: comments.php:8
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
|
|
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>"
|
|
|
|
#: comments.php:9
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s"
|
|
msgstr "%1$s"
|
|
|
|
#: comments.php:10
|
|
msgid "(Edit)"
|
|
msgstr "(Editar)"
|
|
|
|
#: comments.php:16
|
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|
msgstr "O teu comentario está esperando moderación."
|
|
|
|
#: comments.php:31
|
|
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
|
|
msgstr "Por favor, non cargue esta páxina directamente. Grazas!"
|
|
|
|
#: comments.php:36
|
|
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta entrada está protexida con contrasinal. Insira o contrasinal para ver "
|
|
"os comentarios."
|
|
|
|
#: comments.php:46
|
|
msgid "No Responses to"
|
|
msgstr "Non hai respostas a"
|
|
|
|
#: comments.php:46
|
|
msgid "One Response to"
|
|
msgstr "Unha resposta a"
|
|
|
|
#: comments.php:46
|
|
msgid "% Responses to"
|
|
msgstr "% respostas a"
|
|
|
|
#: comments.php:53
|
|
msgid "← Older comments"
|
|
msgstr "← Comentarios anteriores"
|
|
|
|
#: comments.php:54
|
|
msgid "Newer comments →"
|
|
msgstr "Comentarios máis recentes →"
|
|
|
|
#: comments.php:61
|
|
msgid "Leave a Reply"
|
|
msgstr "Deixar unha resposta"
|
|
|
|
#: comments.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Leave a Reply to %s"
|
|
msgstr "Deixar unha resposta a %s"
|
|
|
|
#: comments.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
|
|
msgstr "Debes <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para escribir comentarios."
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Logged in as <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
|
|
msgstr "Sesión iniciada como <a href=\"%s/wp-admin/profile.php\">%s</a>."
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
msgid "Log out of this account"
|
|
msgstr "Pechar sesión desta conta"
|
|
|
|
#: comments.php:68
|
|
msgid "Log out »"
|
|
msgstr "Pechar sesión »"
|
|
|
|
#: comments.php:71
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: comments.php:71 comments.php:75
|
|
msgid " (required)"
|
|
msgstr " (requirido)"
|
|
|
|
#: comments.php:75
|
|
msgid "Email (will not be published)"
|
|
msgstr "Email (non se publicará)"
|
|
|
|
#: comments.php:79
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sitio web"
|
|
|
|
#: comments.php:84
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
#: comments.php:87
|
|
msgid "You can use these tags:"
|
|
msgstr "Podes empregar estas etiquetas:"
|
|
|
|
#: comments.php:88
|
|
msgid "Submit Comment"
|
|
msgstr "Enviar comentario"
|
|
|
|
#: content-none.php:11
|
|
msgid "Nothing Found"
|
|
msgstr "Non se atopou nada"
|
|
|
|
#: content-none.php:17
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listo para publicar a túa primeira entrada? <a href=\"%1$s\">Empeza aquí</a>."
|
|
|
|
#: content-none.php:21
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
|
|
"different keywords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sentímolo, pero non se atopou nada para estes termos de busca. Téntao de "
|
|
"novo con outras palabras clave."
|
|
|
|
#: content-none.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
|
|
"searching can help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Semella que non podemos atopar o que estás a buscar. Quizais usar a busca "
|
|
"sexa de axuda."
|
|
|
|
#. /archive/search.
|
|
#. *
|
|
#. * @subpackage FoundationPress
|
|
#. * @since arcHIVE-theme 1.0.0
|
|
#.
|
|
#: content.php:16
|
|
msgid "Continue reading..."
|
|
msgstr "Continuar lendo…"
|
|
|
|
#: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21
|
|
#: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Páxinas:"
|
|
|
|
#: library/entry-meta.php:4
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Posted on %1$s at %2$s."
|
|
msgstr "Publicado en %1$s o %2$s."
|
|
|
|
#: library/entry-meta.php:5
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "Escrito por"
|
|
|
|
#: library/foundation.php:16
|
|
msgid "«"
|
|
msgstr "«"
|
|
|
|
#: library/foundation.php:17
|
|
msgid "»"
|
|
msgstr "»"
|
|
|
|
#: library/foundation.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the "
|
|
"design."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, asigna un menú á ubicación de menú principal en %1$s ou %2$s o "
|
|
"deseño."
|
|
|
|
#: library/foundation.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Menus</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Menús</a>"
|
|
|
|
#: library/foundation.php:44
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Customize</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Personalizar</a>"
|
|
|
|
#: library/widget-areas.php:6
|
|
msgid "Sidebar widgets"
|
|
msgstr "Widgets da barra lateral"
|
|
|
|
#: library/widget-areas.php:7
|
|
msgid "Drag widgets to this sidebar container."
|
|
msgstr "Arrastra widgets a este contedor da barra lateral."
|
|
|
|
#: library/widget-areas.php:16
|
|
msgid "Footer widgets"
|
|
msgstr "Widgets de pé de páxina"
|
|
|
|
#: library/widget-areas.php:17
|
|
msgid "Drag widgets to this footer container"
|
|
msgstr "Arrastra widgets a este contedor do pé de páxina."
|
|
|
|
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3
|
|
msgid "I'm a translatable string."
|
|
msgstr "Son unha cadea traducíbel."
|
|
|
|
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4
|
|
msgid "Me too"
|
|
msgstr "Eu tamén"
|
|
|
|
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7
|
|
#, php-format
|
|
msgid "I have %d apple"
|
|
msgid_plural "I have %d apples"
|
|
msgstr[0] "Teño %d mazá"
|
|
msgstr[1] "Teño %d mazás"
|
|
|
|
#. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits.
|
|
#: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16
|
|
msgid "yyyy-mm-dd"
|
|
msgstr "aaaa-mm-dd"
|
|
|
|
#: search.php:7
|
|
msgid "Search Results for"
|
|
msgstr "Resultados da busca para"
|
|
|
|
#: searchform.php:6 searchform.php:10
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|