msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-23 19:05+0000\n" "Last-Translator: Alda Vigdís Skarphéðinsdóttir \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is-IS\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Generator: Loco - https://localise.biz/" #: comments.php:68 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Innskráð(ur) sem %s." #: library/foundation.php:40 #, php-format msgid "" "Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the " "design." msgstr "" "Tilgreindu valmynd fyrir staðsetningu aðalvalmyndar %1$s eða %2$s hönnunina." #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7 #, php-format msgid "I have %d apple" msgid_plural "I have %d apples" msgstr[0] "Ég á %d epli" msgstr[1] "Ég á %d epli" #: search.php:7 msgid "Search Results for" msgstr "Leitarniðurstöður fyrir:" #: searchform.php:6 searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Leita" #: comments.php:79 msgid "Website" msgstr "Vefsíða" #: comments.php:84 msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" #: comments.php:87 msgid "You can use these tags:" msgstr "Þú getur notað þessi tögg:" #: comments.php:88 msgid "Submit Comment" msgstr "Senda athugasemd" #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "Ekkert fannst" #: content-none.php:17 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Ertu klár í að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér." #: content-none.php:21 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Því miður passaði ekki neitt við leitarorðin. Reyndu aftur með öðrum " "leitarorðum." #: content-none.php:26 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Við virðumst ekki ná að finna það sem þú ert að leita eftir. Kannski gæti " "virkað að nota leitina." #. archive/search. #. * #. * @subpackage FoundationPress #. * @since arcHIVE-theme 1.0.0 #. #: content.php:16 msgid "Continue reading..." msgstr "Halda áfram að lesa..." #: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21 #: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18 msgid "Pages:" msgstr "Síður:" #: library/entry-meta.php:4 #, php-format msgid "Posted on %1$s at %2$s." msgstr "Fært inn þann %1$s klukkan %2$s." #: library/entry-meta.php:5 msgid "Written by" msgstr "Skrifað af" #: library/foundation.php:16 msgid "«" msgstr "«" #: library/foundation.php:17 msgid "»" msgstr "»" #: library/foundation.php:41 #, php-format msgid "Menus" msgstr "Valmyndir" #: library/foundation.php:44 #, php-format msgid "Customize" msgstr "Sérsníða" #: library/widget-areas.php:6 msgid "Sidebar widgets" msgstr "Hlutir í hliðarstiku" #: library/widget-areas.php:7 msgid "Drag widgets to this sidebar container." msgstr "Dragðu hluti í þessa hliðarstiku." #: library/widget-areas.php:16 msgid "Footer widgets" msgstr "Hlutir í síðufæti" #: library/widget-areas.php:17 msgid "Drag widgets to this footer container" msgstr "Dragðu hluti í þennan síðufót" #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3 msgid "I'm a translatable string." msgstr "Ég er þýðanlegur strengur." #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4 msgid "Me too" msgstr "Ég líka" #. TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits. #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "áááá-mm-dd" #: 404.php:8 msgid "File Not Found" msgstr "Skrá finnst ekki" #: 404.php:12 msgid "" "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, " "or is temporarily unavailable." msgstr "" "Síðan sem þú leitar að gæti hafa verið fjarlægð, nafni hennar breytt eða er " "ekki aðgengileg sem stendur." #: 404.php:14 msgid "Please try the following:" msgstr "Vinsamlegast reyndu eftirfarandi:" #: 404.php:16 msgid "Check your spelling" msgstr "Athugaðu stafsetninguna" #: 404.php:17 #, php-format msgid "Return to the home page" msgstr "Fara aftur á aðalsíðu" #: 404.php:18 msgid "Click the Back button" msgstr "Smelltu á til baka-hnappinn" #. previous pages when applicable #: archive.php:21 index.php:24 search.php:25 msgid "← Older posts" msgstr "← Eldri færslur" #: archive.php:22 index.php:25 search.php:26 msgid "Newer posts →" msgstr "Nýrri færslur →" #: comments.php:8 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: comments.php:9 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: comments.php:10 msgid "(Edit)" msgstr "(Breyta)" #: comments.php:16 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Athugasemd þín bíður nú yfirferðar." #: comments.php:31 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Ekki hlaða þessari síðu inn beint. Takk!" #: comments.php:36 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Þessari færslu er lokað með lykilorði. Sláðu lykilorðið inn til að skoða " "athugasemdirnar." #: comments.php:46 msgid "No Responses to" msgstr "Engin svör við" #: comments.php:46 msgid "One Response to" msgstr "Eitt svar við" #: comments.php:46 msgid "% Responses to" msgstr "% svör við" #: comments.php:53 msgid "← Older comments" msgstr "← Eldri athugasemdir" #: comments.php:54 msgid "Newer comments →" msgstr "Nýrri athugasemdir →" #: comments.php:61 msgid "Leave a Reply" msgstr "Skilja eftir svar" #: comments.php:61 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Leave a Reply to %s" #: comments.php:64 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "" "Þú verður að skrá þig inn til að setja inn athugasemdir." #: comments.php:68 msgid "Log out of this account" msgstr "Skrá mig út af þessum aðgangi" #: comments.php:68 msgid "Log out »" msgstr "Skrá út »" #: comments.php:71 msgid "Name" msgstr "Nafn" #: comments.php:71 comments.php:75 msgid " (required)" msgstr " (nauðsynlegt)" #: comments.php:75 msgid "Email (will not be published)" msgstr "Tölvupóstfang (verður ekki sýnilegt)"