# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foundationpress-libsass-template 5.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 17:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-17 18:45+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" #: 404.php:8 msgid "File Not Found" msgstr "فایل یافت نشد" #: 404.php:12 msgid "" "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, " "or is temporarily unavailable." msgstr "" "صفحه‌ای که به دنبالش هستید، حذف شده، تغییر نام پیدا کرده یا موقتا در دسترس " "نیست." #: 404.php:14 msgid "Please try the following:" msgstr "لطفا این کارها را امتحان کنید:" #: 404.php:16 msgid "Check your spelling" msgstr "املای خود را چک کنید" #: 404.php:17 #, php-format msgid "Return to the home page" msgstr "به صفحه خانه برگردید" #: 404.php:18 msgid "Click the Back button" msgstr "دکمه بازگشت را کلیک کنید" #. /previous pages when applicable #: archive.php:21 index.php:24 search.php:25 msgid "← Older posts" msgstr "→ نوشته‌های کهنه‌تر" #: archive.php:22 index.php:25 search.php:26 msgid "Newer posts →" msgstr "نوشته‌های تازه‌تر ←" #: comments.php:8 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: comments.php:9 #, php-format msgid "%1$s" msgstr "%1$s" #: comments.php:10 msgid "(Edit)" msgstr "(ویرایش)" #: comments.php:16 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "دیدگاه شما در انتظار تأیید است." #: comments.php:31 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "لطفا این صفحه را به طور مستقیم لود نکنید. ممنون!" #: comments.php:36 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "این نوشته با گذرواژه پاسداری می‌شود. برای دیدن دیدگاه‌ها گذرواژه را وارد کنید." #: comments.php:46 msgid "No Responses to" msgstr "بدون دیدگاه برای" #: comments.php:46 msgid "One Response to" msgstr "یک دیدگاه برای" #: comments.php:46 msgid "% Responses to" msgstr "% دیدگاه برای" #: comments.php:53 msgid "← Older comments" msgstr "دیدگاه‌های کهن‌تر ←" #: comments.php:54 msgid "Newer comments →" msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر →" #: comments.php:61 msgid "Leave a Reply" msgstr "پاسخی بگذارید" #: comments.php:61 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "برای %s پاسخی بگذارید" #: comments.php:64 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "برای فرستادن دیدگاه شما باید وارد شوید." #: comments.php:68 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "وارد شده با نام %s." #: comments.php:68 msgid "Log out of this account" msgstr "بیرون رفتن از این حساب" #: comments.php:68 msgid "Log out »" msgstr "بیرون رفتن »" #: comments.php:71 msgid "Name" msgstr "نام" #: comments.php:71 comments.php:75 msgid " (required)" msgstr "(ضروری)" #: comments.php:75 msgid "Email (will not be published)" msgstr "ایمیل (منتشر نخواهد شد)" #: comments.php:79 msgid "Website" msgstr "وبسایت" #: comments.php:84 msgid "Comment" msgstr "دیدگاه" #: comments.php:87 msgid "You can use these tags:" msgstr "شما می‌توانید از این تگ‌ها استفاده کنید:" #: comments.php:88 msgid "Submit Comment" msgstr "ارسال دیدگاه" #: content-none.php:11 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-none.php:17 #, php-format msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "برای انتشار نخستین نوشته خود آماده اید؟ از اینجا شروع کنید." #: content-none.php:21 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "ببخشید، اما چیزی برای عبارت جستجو شده پیدا نشد. لطفا با کلیدواژه‌های دیگری " "دوباره سعی کنید." #: content-none.php:26 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching " "can help." msgstr "" "به نظر می‌رسد نمی‌توانیم آنچه که دنبالش هستید را پیدا کنیم. شاید جستجو کمک کند." #. /archive/search. #. * #. * @subpackage FoundationPress #. * @since arcHIVE-theme 1.0.0 #. #: content.php:16 msgid "Continue reading..." msgstr "به خواندن ادامه دهید..." #: hero.php:40 kitchen-sink.php:739 page-full.php:19 page-sidebar-left.php:21 #: page.php:18 single.php:27 woocommerce.php:18 msgid "Pages:" msgstr "برگه‌ها:" #: library/entry-meta.php:4 #, php-format msgid "Posted on %1$s at %2$s." msgstr "ارسال شده در %1$s ساعت %2$s." #: library/entry-meta.php:5 msgid "Written by" msgstr "نوشته شده به دست" #: library/foundation.php:16 msgid "«" msgstr "«" #: library/foundation.php:17 msgid "»" msgstr "»" #: library/foundation.php:40 #, php-format msgid "" "Please assign a menu to the primary menu location under %1$s or %2$s the " "design." msgstr "" #: library/foundation.php:41 #, php-format msgid "Menus" msgstr "فهرست‌ها" #: library/foundation.php:44 #, php-format msgid "Customize" msgstr "سفارشی‌سازی" #: library/widget-areas.php:6 msgid "Sidebar widgets" msgstr "ابزارک‌های نوار کناری" #: library/widget-areas.php:7 msgid "Drag widgets to this sidebar container." msgstr "ابزارک‌ها را به این جایگاه نوار کناری بکشید." #: library/widget-areas.php:16 msgid "Footer widgets" msgstr "ابزارک‌های پاصفحه" #: library/widget-areas.php:17 msgid "Drag widgets to this footer container" msgstr "ابزارک‌ها را به این جایگاه پاصفحه بکشید." #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-file.php:3 msgid "I'm a translatable string." msgstr "من یک رشته قابل ترجمه هستم." #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:4 msgid "Me too" msgstr "من هم" #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:7 #, php-format msgid "I have %d apple" msgid_plural "I have %d apples" msgstr[0] "من %d سیب دارم." #. / TRANSLATORS: This should be translated as a shorthand for YEAR-MONTH-DAY using 4, 2 and 2 digits. #: node_modules/grunt-pot/test/fixtures/some-other-file.php:16 msgid "yyyy-mm-dd" msgstr "yyyy-mm-dd" #: search.php:7 msgid "Search Results for" msgstr "نتایج جستجو برای" #: searchform.php:6 searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "جستجو"